Add parallel Print Page Options

Entrée triomphale de Jésus à Jérusalem

21 Lorsqu'ils approchèrent de Jérusalem et qu'ils furent arrivés à Bethphagé, vers le mont des Oliviers, Jésus envoya deux disciples en leur disant: «Allez au village qui est devant vous; vous y trouverez tout de suite une ânesse attachée et un ânon avec elle; détachez-les et amenez-les-moi. Si quelqu'un vous dit quelque chose, vous répondrez: ‘Le Seigneur en a besoin.’ Et à l'instant il les laissera aller.»

Or [tout] ceci arriva afin que s'accomplisse ce que le prophète avait annoncé: Dites à la fille de Sion: ‘Voici ton roi qui vient à toi, plein de douceur et monté sur un âne, sur un ânon, le petit d'une ânesse.’[a]

Les disciples allèrent faire ce que Jésus leur avait ordonné. Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, mirent leurs vêtements sur eux, et Jésus s'assit dessus. Une grande foule de gens étendirent leurs vêtements sur le chemin; d'autres coupèrent des branches aux arbres et en jonchèrent la route. Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: «Hosanna[b] au Fils de David[c]! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur![d] Hosanna dans les lieux très hauts!»

10 Lorsqu'il entra dans Jérusalem, toute la ville fut troublée. On disait: «Qui est cet homme?» 11 La foule répondait: «C'est Jésus, le prophète de Nazareth en Galilée.»

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthieu 21:5 Dites… ânesse: citation de Zacharie 9.9 introduite par Esaïe 62.11.
  2. Matthieu 21:9 Hosanna: transcription d’une expression signifiant sauve donc! et reprise du Psaume 118.25; c’était devenu une exclamation de joie ou un cri de bienvenue.
  3. Matthieu 21:9 Fils de David: titre du Messie.
  4. Matthieu 21:9 Béni… Seigneur: citation du Psaume 118.26.